Curso de pÓs-graduaÇÃo a distância (EAD) COMPREENSÃO DE TEXTOS E TRADUÇÃO DA LÍNGUA ESPANHOLA (PÓS-GRADUAÇÃO A DISTÂNCIA NA ÁREA DE EDUCAÇÃO)

EAD Plus UniSantaCruz - TUDO O QUE OS OUTROS OFERECEM E MUITO MAIS!
FAÇA O MELHOR INVESTIMENTO EM VOCÊ COM O EAD PLUS!
Este curso tem taxa de adesão no mesmo valor da mensalidade. Os valores podem sofrer alteração sem prévio aviso e serão reajustados anualmente de acordo com índices legais. Consulte condições mínimas para estudo na internet e informações sobre o material.
Conheça o EAD Plus UniSantaCruz

Este é o fundamento dos nossos cursos e também nosso principal diferencial.

Você escolhe como estudar, facilitando a otimização do seu tempo e adequando os estudos ao seu perfil de aprendizado.
Aqui você pode estudar uma disciplina por vez e concentrar toda a sua atenção nela.
Sistema de Avaliações EAD Plus
O sistema de avaliação varia de acordo com o curso. Todos os cursos contemplam avaliações por disciplina e, além disso, podem haver outros momentos de avaliação, como práticas curriculares, estágios supervisionados, atividades complementares.


encontro presencial
O encontro presencial acontece para a realização das atividades avaliativas de cada módulo. O polo disponibiliza laboratório de informática para uso dos alunos sempre que necessário.


Conheça o material didático





AVA • Ambiente Virtual de Aprendizagem
Por meio da internet, você terá à sua disposição um importante recurso tecnológico a ser empregado durante o seu curso, o Portal AVA. Ele é simples, intuitivo e fácil de usar.








VEJA ALGUNS DEPOIMENTOS ESPONTÂNEOS RECENTES
Nenhum depoimento ainda, seja o primeiro dar seu depoimento sobre o curso.
O QUE EU PRECISO PARA FAZER MINHA MATRÍCULA?
-
Termo de adesão e declaração de ciência assinados;
-
Cópia simples do CPF;
-
Comprovantes de conclusão de Ensino Superior (declaração, diploma, histórico ou atestado emitido pela instituição de ensino de origem).
GRADE CURRICULAR
-
Disciplinas
NOVOS PARADIGMAS EDUCACIONAIS | 75h |
NOVOS CAMINHOS PARA PROFISSIONAIS DA EDUCAÇÃO | 75h |
SEMÂNTICA E ESTILÍSTICA | 75h |
HISTÓRIA DA LÍNGUA ESPANHOLA | 75h |
COMPREENSÃO DE TEXTOS DA LÍNGUA ESPANHOLA | 75h |
TRADUÇÃO E VERSÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA E LÍNGUA ESPANHOLA | 75h |
Carga horária total do curso: | 450h |
* A matriz curricular pode ser alterada sem aviso prévio.
OBJETIVO
O curso tem como objetivo instrumentalizar e capacitar o profissional da língua espanhola para o trabalho com escrita, revisão, edição e tradução de textos, e com o ensino da prática textual nessa língua, por meio de uma revisão e atualização de conhecimentos teóricos e metodológicos da linguística textual e da tradutologia.
PROPOSTA
O curso de especialização em Compreensão de Textos e Tradução da Língua Espanhola oferece subsídios para o profissional que atua com a Língua Espanhola, seja na escrita, revisão e edição de textos, seja na tradução de textos ou mesmo na docência da língua espanhola, de forma a atualizar e instrumentalizar sua prática.
BASE LEGAL
O que é Compreensão de Textos e Tradução da Língua Espanhola?
Trata-se de um curso de pós-graduação cujo principal objetivo é proporcionar instrumentos e capacitar os profissionais da Língua Espanhola para aperfeiçoar seu trabalho com escrita, edição, revisão, e claro, tradução de textos, bem como atualizar seus conhecimentos teóricos e metodológicos da linguística textual durante a prática do ensino.
Qual é o perfil profissional de quem faz uma pós em Compreensão de Textos e Tradução da Língua Espanhola?
A pós em Compreensão de Textos e Tradução da Língua Espanhola tem como público-alvo, principalmente, professores das redes pública e privada, de cursos de idiomas, bem como profissionais da área da educação e de revisão, edição e tradução de textos, além de demais pessoas que possam se interessar pelo tema.
Como é o mercado de trabalho para quem se forma em Compreensão de Textos e Tradução da Língua Espanhola?
Quem se especializa em Compreensão de Textos e Tradução de Língua Espanhola, pode atuar, como já dissemos anteriormente, lecionando em escolas públicas ou privadas, ou ainda em cursos de idiomas, e também onde mais sejam necessárias revisões, edições e traduções de textos nesse idioma.
o que eu preciso para acessar o curso no computador?
-
Conexão de banda larga igual ou superior a 5Mbps para uma melhor visualização dos vídeos;
-
Plug-in do Adobe Flash Player (se necessitar);
-
Windows 7, 8 ou 10 com as atualizações mais recentes instaladas;
-
Google Chrome, Firefox, Internet Explorer 10 ou superior;
-
Processador 2.33GHz ou superior;
-
Memória RAM 4 Gb para WIndows 10, 2Gb para Windows 7 ou superior;
-
Placa de vídeo 128 Mb off-board ou on-board;
-
HD com 30Gb livres;
-
Monitor com resolução 1024x768 pixels.